Du kan bla til neste sideBla med piltastene

Uro: Elena Ferrante tegner opp voldens historie i kvinneliv.

Fortidas skygge

MINNER OM MOR: Jentas blikk på morens feminitet er et gjennomgangstema for Ferrante. FOTO: FRA FORLAGET

Elena Ferrantes første roman, «Kvelande kjærleik», foreligger nå på norsk, for andre gang! Den kom nemlig også ut i 1994, under tittelen «Hjemreise», oversatt av Brit Jahr. Den versjonen ligger gratis ute hos Nasjonalbiblioteket for den som vil sammenligne oversettelser, eller forsøke seg på Ferrante på bokmål. Selv fortrekker jeg den nye på nynorsk, dels fordi Kristin Sørsdals prisbelønnede Ferrante allerede har etablert seg for meg som slik det skal låte, og dels fordi oversettelsen fra 1994 allerede klinger litt gammelmodig (som tida flyr!). Åpningsordene «Mor mi» er da også mer slagkraftige enn «Min mor».